TEMA 4. Os niveis de referencia de aprendizaxe de linguas e o desenvolvemento de competencias.

Bo día a todos/as! Con este novo tema gustaríame compartir con vos a miña experiencia e opinión a respecto deste coñecemento declarativo que vimos na aula. Considero que, como futuros docentes de linguas estranxeiras, debemos concederlle importancia tamén ao coñecemento empírico e non só ao académico. Ensinar un idioma non só consiste en explicar regras gramaticais, senón tamén o contexto sociocultural no que se desenvolve o idioma en cuestión.

Ao longo da vida, estamos expostos a moito tipo de información e máis agora grazas ás TICs. O que resulta fundamental é saber diferenciar o que é unha realidade, unha verdade a medias ou directamente o que non é certo. Ás veces, resulta complicado distinguir este tipo de información e mesmo ser conscientes de se resultan ser, como diriamos agora, fake news. A este respecto, como futuros docentes, debemos saber como tratar certas informacións ou como desmentir ideas ou referencias, sobre distintas culturas, que se convertiron en estereotipos sobre as persoas e os costumes dun determinado país ou rexión.




É fundamental posuír tamén competencias relacionadas cos hábitos ou crenzas dunha sociedade. O dominio da lingua que se fala nunha determinada rexión non é suficiente para cumprir coa función de comunicarnos. Como ben sabemos, a comunicación verbal vai acompañada da non verbal, á que moitas veces parece que non se lle da a mesma importancia, mais que cumpre coa mesma intención. Debemos ter claro que moitos xestos, e mesmo expresións, son distintos na nosa cultura a comparación doutras. O que para nós pode ser unha actitude, forma de comportarnos ou de expresarnos de forma corporal e xestual, correcta e agradábel, noutros lugares poden resultar inadecuadas ou descortés. Por este motivo, é igual de importante a comunicación e expresión lingüística que a xestual e corporal.



Alén disto, e retomando o comentado previamente sobre os estereotipos, debemos saber tamén que imaxes ou tópicos asociadas a distintas poboacións son certas ou non. Primeiro debemos ter claro que é un estereotipo, isto é, son ideas ou crenzas convencionais que se van transmitindo e que realmente carecen de significación ou non son totalmente certas. Respecto ao noso país, por exemplo, existen tópicos relacionados coa nosa cultura como os toros, o flamenco ou a paella. E si, existe unha cultura en España relacionada co toreo, pero que non nos define a todos/as, e tamén coa vida flamenca, máis característica da Comunidade Autónoma de Andalucía, ou coa paella, comida típica da rexión mediterránea, máis concreto na zona de Valencia, pero isto non é aplicable a toda a rexión nin a todas as persoas que somos de aquí. Por iso, o problema aparece cando xeralizamos de tal forma que consideramos que todas as persoas dun determinado lugar son dunha forma concreta ou que actúan da mesma forma. Eu son española e nin me gustan os toros, nin sei bailar flamenco, nin a paella é a miña comida favorita ou o prato que como cada día. Pola contra, amo os animais, estou totalmente en contra deste tipo de festexos coma os toros, que o considero maltrato animal, adoito escoitar e bailar calquera tipo de música que nada ten que ver co flamenco ou as sevillanas, e onde esté un bo cocido que se quite o resto!

Ao igual que sucede co meu país, estamos acostumados a oír centos de ideas erróneas e tópicos doutras culturas e países, e das persoas que aí viven. Gustaríame falar de dous casos concretos que me sorprenderon para ben, porque hei de dicir que eu tamén peco moitas veces de crer certas cousas que se nos transmiten ou inculcan. En realidade, quen non? 

Hai oito anos estiven un mes estudando inglés en New York, e puiden comprobar que non todo o que se relaciona cos estadounidenses é certo. De novo, sempre (bueno, moitas veces) hai algo de verdade, pero non son verdades absolutas. A miña familia chamaba cada día para saber se estaba ben, preocupados por que me puidese pasar algo. O certo é que a vila onde estaba aloxada, a media hora máis ou menos da gran cidade, era máis tranquila e segura do que pode ser a miña cidade. Tranquilos/as, non ían con armas pola rúa, non me atracaron en ningún lugar dos que visitei, aos que para escándalo dos meus familiares fun soa en distintas ocasións, e para sorpresa tamén dos/as meus amigos/as os habitantes cos que me relacionei non foron desagradábeis nin demasiado serios. A! E tampouco se alimentan a base de burguer ou pizza, nin todos/as teñen problemas de peso! 



O outro caso que vou mencionar é a miña experiencia Erasmus en Polonia. A verdade que non tiña unhas expectativas moi elevadas respecto á beleza do país nin que fose un lugar que me fose impresionar. E sucedeu todo o contrario. Sorprendeume e para ben. Tiña unha idea preconcebida de que era un país que estaba bastante “atrasado” e mesmo pobre. Ademais disto, parece que só beben vodka e que existe un grande índice de criminalidade. Tiven a sorte de comprobar que é un país precioso cunha riqueza cultural enorme, que, obviamente, non están todo o día co vodka na man (en realidade son máis de cervexa), e despois de medio ano alí, tamén me quedou claro que non era máis inseguro este país que o meu, roubos e crime hai en todas partes, mais eu, por sorte, non pasei por ningunha mala experencia.




En definitiva, calquera tipo de estereotipo que consideremos que se aplica á totalidade dunha rexión ou poboación desta, fará que nos equivoquemos. Moitas veces, cometer este erro non nos deixará gozar da realidade que si caracteriza a certos lugares. Como futuros docentes, debemos asegurarnos de que o noso alumnado saiba diferenciar este tipo de cuestións ademais de ensinarlles algo máis que as regras gramáticais ou como pronunciar mellor.

Comentarios

  1. Hola Gema! Me encanta tu entrada!! Yo también pienso que el estudio de una lengua va más allá de la gramática o de la literatura. Considero que es indispensable conocer sus costumbres, su cultura, sus gentes.... Una lengua es mucho más que letras o sonidos.
    A lo largo de todos estos años estudiando inglés, he echado bastante de menos trabajar más con estos aspectos. De hecho, para el blog de Innovación, la mayoría de las actividades que he preparado han sido relacionadas con esto ya que, si algún día fuese profesora, me gustaría llevar a cabo estos aspectos que con nosotras no han trabajado. Por ejemplo, como tú dices, el lenguaje no verbal lo considero bastante importante, ya que por desconocimiento puedes ofender a otras personas.
    Dado a esta ignorancia, es por lo que tenemos muchos estereotipos y prejuicios respecto a otras culturas. Yo tuve una experiencia parecida a la tuya, pero en este caso con Alemania, donde estuve de intercambio. Llevaba una imagen de personas serias, poco sociables... incluso he de confesar que bordes. Y para nada! Me llevé una impresión maravillosa, pues todo el mundo fue estupendo y super hospitalario conmigo.
    Y en cuanto a Polonia, yo también estuve de Erasmus allí. Como tú, iba con un pensamiento de que iba a ser un país muy atrasado, y varios etc. más; pero ha sido todo lo contrario.
    Por esto, como ya he dicho anteriormente, considero fundamental enseñar también en cultura y no solo en libros de texto.

    Un saludo Gema!

    ResponderEliminar
  2. Hola Gema!Enhorabuena por tu entrada!
    Me gustó mucho el hecho de que hayas compartido tus vivencias permitiendo un enfoque mucho más personal y subjetivo y a la par realista.
    Estoy totalmente de acuerdo contigo que, en el proceso de enseñanza-aprendizaje de una lengua meta, a menudo se omite la importancia tanto del lenguaje no verbal como de la importancia de la consciencia intercultural.
    Efectivamente, como vienes afirmando, a la hora de aprender/enseñar un idioma no se da suficiente importancia a los gestos o a las expresiones faciales por ejemplo.
    Sería muy útil saber por ejemplo que si te vas a Italia para saludar dando besos deberías empezar por la izquierda para así no chocar con el interlocutor.
    De la misma forma es necesario enseñar y formar a todos aquellos y aquellas que se encuentran en el proceso de aprendizaje, de la importancia de las diferentes culturas, de los estereotipos que han de ser corregidos y sobre todo fortalecer un pensamiento crítico que les permita adaptarse de una mejor forma a la realidad que están estudiando (y probablemente que querrán visitar y descubrir).
    Cuando hablaste de tu experiencia en New York me sentí muy identificada. Yo también realicé un intercambio en la bella manzana y tal y como afirmas, los estereotipos que tenía en la cabeza desaparecieron en cuanto empecé a vivir en el lugar.
    Es una pena que los idiomas también presenten esta faceta pero es justamente deber de los profesores (de nosotros) tratar de dar una visión lo más completa posible de la lengua meta.
    Te agradezco tu sinceridad y sobre todo tu visión personal!
    Enhorabuena de nuevo!
    Un abrazo

    Sonia Ferro

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Publicacións populares deste blog

Aprendizaxe Baseada en Proxectos (Inspirado na presentación de Noemí Soto Estévez)

Comentarios noutros blogs

TEMA 1. O ensino de linguas no presente modelo educativo, estatal e autonómico.